इस पर भी कहीं दुश्मनों का साया सा पड़गया
इस पर भी कहीं दुश्मनों का साया सा पड़गया ,
गम सा पुराना दोस्त भी आखिर बिछड़ गया।
जी चाहता तो बैठते यादों की छांव मे,
जी चाहता तो बैठते यादों की छांव मे,
ऐसा घना दरख़्त भी जड़ से उखड़ गया।
बस इतनी बात थी कि आयादत्त के आए लोग,
बस इतनी बात थी कि आयादत्त के आए लोग ,
दिल के हर एक जख्म का टांका उखड़ गया।
यारों ने खूब जाके जमाने से सुलह कि ,
यारों ने खूब जाके जमाने से सुलह कि ,
मैं ऐसा बद्दीमाग के यहां भी पिछड़ गया।
कोताहीयों कि अपने तावील क्या करूं,
कोताहीयों कि अपने तावील क्या करूं,
मेरा हर एक खेल मुझसे बिगड़ गया।
अब क्या बताएं क्या था खयालों के शहर में ,
अब क्या बताएं क्या था खयालों के शहर में,
बसने से पहले वक्त के हाथों उजङ गया।
बसने से पहले वक्त के हाथों उजङ गया।
हम बांसुरी की मौत पर गाते रहे नगमातरा ,
ये जिंदगी ये जिंदगी रुतबा रहे बाला तेरा।
ये जिंदगी ये जिंदगी रुतबा रहे बाला तेरा।
अपना मुकद्दर था यही ये मनबनय आशुदगी,
बस तिष्णगी बस तिष्णगी,
गो पास था दरिया तेरा।
इस गांम से इस गांम तक जंजीर गम के फासले ,
इस गांम से इस गांम तक जंजीर गम के फासले ,
मंजिल तो क्या हमको मिले चलता रहा रस्ता तेरा।
तू कौन था ? क्या नाम था ? तुझसे हमें क्या काम था ?
हर पर्दा दिल पर अभी धुंधला सा चेहरा तेरा।
हर पर्दा दिल पर अभी धुंधला सा चेहरा तेरा।
सूरज है गो ना मेहरबां है सर पर नीला साहेबां,
सूरज है गो ना मेहरबां है सर पर नीला साहेबां,
ये आसमा ये आसमा दायम रहे साया तेरा।
English
From this gum to this gam chaangar gum khasle,
From this gum to this gam chaangar gum khasle,
If the floor is going to meet us
Who were you What was the name What work did you have from us?
At every curtain heart, your face is still blurred.
this also, the enemies have become like a little,
Gum old friends also finally split up
On
I wanted to sit in the shade of memories,
I wanted to sit in the shade of memories,
This dense track was broken by the root.
It was just that people who came from the country,
It was just that people who came from the country,
The stitch of every single wound of the heart is broken.
Yaara had a great deal of time to reconcile that,
Yaara had a great deal of time to reconcile that,
I went backward in Badidam too.
What should I do with my talents?
What should I do with my talents?
Every single game of mine got worse than me
Now tell us what was in the city of thoughts,
Now tell us what was in the city of thoughts,
Before settling down, the time was ripe.
Before settling down, the time was ripe.
We were singing at the death of the flute,
We were singing at the death of the flute,
This life is about life
This life is about life
It was my duty that this desireless repentance,
Just the heat is just the heat,
Go was near Dariya teera.
At every curtain heart, your face is still blurred.
Suraj hai ga na mehraban hai sir da blue saheb,
Suraj hai ga na mehraban hai sir da blue saheb,
These are the Asma daayam saya teera.
एक थी खलीलुर आम आज़मी की एक ग़ज़ल ,जो दिल छू लेने वाली थी। और उनके लफ्जो में बहुत सारी गहराइयां है. यह शायरी जो कहना चाहते थे उन्होंने एक शायरी में बयान कर दिया है। कि किस तरह वह अपना सब कुछ खो देते हैं ?और किस तरह उन्हें जिंदगी का सामना करना पड़ता है ?और आसमान की तारीफ करते हैं और आत्मा के बारे में भी कहते हैं। अपने दोस्तों के बारे में कहते हैं और खुद के बारे में कहते हैं जो यह खलीलुर आम आज़मी की एक नजर में पता चलती है की जिंदगी के हालात क्या होते हैं।
One was a ghazal of common sense, which was going to touch the heart. And their words have many depths. This shayari, who wanted to say, has made a statement in a poetry. How does he lose all his things? And how do they face life? And they praise the sky and also say about the soul. Say about your friends and say about yourself, what is going on in the eyes of this common man, at a glance that what is the situation of life?
ConversionConversion EmoticonEmoticon